Fritsch PULVERISETTE 19 Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Maszyny specjalne Fritsch PULVERISETTE 19. FRITSCH PULVERISETTE 19 Benutzerhandbuch Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj

Podsumowanie treści

Strona 1 - Betriebsanleitung

UNIVERSAL - SCHNEIDMÜHLEPULVERISETTE 19BetriebsanleitungGültig ab: 19.10xx/0100Vor Beginn aller Arbeiten Anleitung lesen!Originalbetriebsanleitung

Strona 2 - Ausgabe 09/2014 Index 007

Plattengummi, Kunststoffe, Sekundär - Brennstoff, getrocknetes Fleisch,Leder, Holz, Kohle, Malz, Papier/Karton, Torf, Futtermittel, Teigwaren,Tablette

Strona 3

Sowohl das Einhalten dieses Handbuchs als auch die Bedingungen undMethoden bei Installation, Betrieb, Verwendung und Wartung der PUL-VERISETTE 19 könn

Strona 4 - Inhaltsverzeichnis

HINWEIS!Diese Kombination aus Symbol und Signalwort weist aufeine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu Sach-schäden führen kann, wenn sie

Strona 5

WARNUNG!Diese Kombination aus Symbol und Signalwort weist aufeine unmittelbar gefährliche Situation durch beweglicheTeile hin. Wird ein so gekennzeich

Strona 6

Kennzeichnung Erläuterung1., 2., 3. ...Schritt-für-Schritt-HandlungsanweisungenðErgebnisse von HandlungsschrittenVerweise auf Abschnitte dieser Anleit

Strona 7 - 1 Grundaufbau

GEFAHR!Explosionsgefahr!– Beim Zerkleinern oxidierbarer Stoffe (z.B. Metalle oderKohle) besteht die Gefahr der Selbstentzündung(Staubexplosion), wenn

Strona 8 - Grundaufbau

n Beim Wechsel der Einfülltrichter (1,22) Gerät vom Netz trennen undunverzüglich den neuen Einfülltrichter (1,22) montieren!(Ä Kapitel 4.6 „Auswahl un

Strona 9 - Anforderungen an den Anwender

2.7 Gefahrenstellenn Verschlussklappe (6) lässt sich aus den Scharnieren heben. Beim Auf-klappen des Gehäuseoberteils (2) besteht die Möglichkeit die

Strona 10 - 2.3 Pflichten des Betreibers

2.8 Elektrische Sicherheit2.8.1 Allgemeinesn Der Schalter (19) auf der Rückseite ist kein Haupt- sondern ein Steu-erschalter. Deshalb muss zur sicher

Strona 11

3 Technische Daten3.1 Abmessungen440 mm x 550 mm x 630 mm(Breite x Tiefe x Höhe)3.2 Gewichtn 56 - 65kg (netto)n 86 - 95kg (brutto)3.3 Arbeitsgeräus

Strona 12

Ausgabe 09/2014 Index 007Fritsch GmbHMahlen und MessenIndustriestraße 855743 Idar - ObersteinTelefon: +49 (0)6784/ 70-0Telefax: +49 (0)6784/ 70-11E-

Strona 13

3.7 Motorwellenleistung nach VDE 0530, EN 60034n 2,2 kW bei Motor 400V / 3~n 1,5 kW bei Motor 400V / 3~n 1,5 kW bei Motor 230V / 1~n 1,1 kW bei Motor

Strona 14

4 Installation4.1 Transportn Transport mit einem Gabelstapler oder Hubwagen auf der Trans-portpalette.n Zum Tragen vorne und hinten unter das Gerät g

Strona 15 - 2.6 Schutzeinrichtungen

4.5 Befestigung der Universal - SchneidmühleDie Schneidmühle am mitgelieferten Gestell (nach Anleitung) oder einerstabilen Aufnahme (Tisch…) festschr

Strona 16

4.6.2 Umrüstung des Standard-Trichters auf Schleusen-Trichter1. Schneidmühle schließen.2. Steuerungsschalter (19) an Geräterückseite auf 0 stellen.3.

Strona 17 - 2.7 Gefahrenstellen

3. Steuerungsschalter (19) an Geräterückseite auf 0 stellen.4. Netzstecker (20) ziehen.5. Die vier Zylinderkopfschrauben M6x12, mit denen der Schleuse

Strona 18 - 2.8 Elektrische Sicherheit

Leuchtet nach Anschluss an ein Drehstromnetz und dem Einschalten desSteuerschalters (19) auf AUTO, die Taste STOP rot, muss die Drehrich-tung korrigie

Strona 19 - 3 Technische Daten

5 Inbetriebnahme5.1 Vor dem ersten Einschalten1. Gerät mit Netzstecker (20) an Netz anschließen.2. Steuerschalter (19) auf der Geräterückseite auf AU

Strona 20

6. Innensechskantschlüssel wieder abziehen!7.Dreht der Rotor (3) nicht frei, vorgehen wie in Ä Kapitel 6.1.3 „Ein‐stellen der Messerspaltweite“ auf Se

Strona 21 - 4 Installation

Steuerschalter (19) ausschalten, wenn die Schneidmühle längere Zeit(z.B. über Nacht) "Außer Betrieb" ist.Der Schalter (19) auf der Rückseite

Strona 22 - Installation

6 Arbeiten mit dem Gerät6.1 Vorbereiten einer Zerkleinerung6.1.1 Öffnen der Schneidmühle1. Steuerschalter (19) an Geräterückseite auf AUTO stellen.2

Strona 23

Zertifizierungen und CE - KonformitätFritsch GmbH, ist von der TÜV-Zertifizierungsgemeinschaft e.V. zertifi-ziert worden.Durch ein Audit wurde der Nac

Strona 24 - Elektrischer Anschluss

6.1.2 Einsetzen / Wechsel der feststehenden Gegenmesser1.Schneidmühle öffnen (siehe Ä Kapitel 6.1.1 „Öffnen der Schneid‐mühle“ auf Seite 29)2. Beim E

Strona 25

6.1.2.2 Einbaulage der Gegenmesser mit WC bestückter Schneide(9) Gegenmesser 2(4) Gegenmesser 1(5) Gegenmesser 2HINWEIS!Beachten Sie die Lage der WC

Strona 26 - 5 Inbetriebnahme

4. Gewindestifte (B) rechts und links neben der Halteschraube (A)gleichmäßig hineindrehen, bis die Gegenmesser (4,5,9) gegen dieRotormesser stoßen.5.

Strona 27 - Inbetriebnahme

1.Schneidmühle öffnen (siehe Ä Kapitel 6.1.1 „Öffnen der Schneid‐mühle“ auf Seite 29).2. Rotor (3) nach vorne herausziehen, dabei Schutzhandschuhetrag

Strona 28

6.Schneidmühle schließen (siehe Ä Kapitel 6.1.6 „Schließen derSchneidmühle“ auf Seite 35).HINWEIS!Prüfung, ob Rotor (3) frei dreht (siehe Ä Kapitel 6.

Strona 29 - 6 Arbeiten mit dem Gerät

6.1.6 Schließen der Schneidmühle1. Vor dem Schließen der Schneidmühle den Schneidraum, die Anla-geflächen des Gehäuses und besonders die Schließfläch

Strona 30 - Arbeiten mit dem Gerät

n Innensechskantschlüssel sofort wieder abziehen!n Dreht der Rotor (3) nicht frei, vorgehen wie in Ä Kapitel 6.1.3 „Ein‐stellen der Messerspaltweite“

Strona 31

6.2.1 Eindrückstempel verwendenDer Eindrückstempel besitzt 2 unterschiedliche Seiten um das Proben-material im Standard-Trichter dem Mahlraum zuzufüh

Strona 32

10. Schieber (24) unten stehen lassen und Eindrückstempel (23) nachunten bewegen.ðArbeitsgeräusch wird lauter.11. Pumpbewegungen mit dem Eindrückstemp

Strona 33

4. Die 3 Schrauben mit der die Motorabdeckung (14) befestigt istherausdrehen.5. Motorabdeckung (14) vorsichtig abheben.6. Den blauen Reset-Schalter dr

Strona 34

Inhaltsverzeichnis1Grundaufbau... 72 Sicherheitshinweise und Verwendung

Strona 35

6.5 Probenabsaugung mit ZyklonVORSICHT!Hörschäden!Während der Probenabsaugung mit Hilfe des ZyklonsGehörschutz tragen!(Optionales Zubehör Bestellnumm

Strona 36

2. Verbindungsschlauch (28) mit der Gummimanschette (29) auf dereinen Seite auf den Adapter (27) und auf der anderen an denZyklon (30) anschließen.HIN

Strona 37

Die Zerkleinerungsgutmenge richtet sich nach der Aufgabekorngrößeund der Zerkleinerbarkeit des Materials. Man fängt am besten mitkleinen Mengen an und

Strona 38 - Überlastung der Schneidmühle

7 Reinigung7.1 GehäuseDie Schneidmühle kann im ausgeschalteten Zustand, Netzstecker (20)vom Strom trennen, mit einem feuchten Tuch abgewischt werden.

Strona 39

4. Gehäuseoberteil (2), bei komplett geöffneter Verschlussklappe (6),langsam aufschwenken bis es auf dem Gummipuffer aufliegt.5. Schneidraum reinigen.

Strona 40

6. Eindrückstempel (23) bis zum Anschlag aus dem Schleusen-Trichter (22) ziehen und mit Rändelschraube (B) befestigen.7. Schneidraum wie oben beschrie

Strona 41

4. Torx-Schrauben (E) mit Schraubendreher herausschrauben.5. Rändelschraube (B) herausschrauben.6. Eindrückstempel (23) kann herausgenommen werden.7.

Strona 42

7.5 Reinigung der Probenabsaugung mit ZyklonDie Absauganlage kann nach Öffnen der Klammern (F) zerlegt und gerei-nigt werden. Zur Öffnung und Reinigu

Strona 43 - 7 Reinigung

8 Wartung25 AbluftfilterA FilterhalterB FilterschaummatteHINWEIS!Bei Wartungsarbeiten, die keine Netzspannung erfordern,vor Beginn Netzstecker (20) z

Strona 44 - Reinigung

Funktion/ -steil Aufgabe Test WartungsintervallAbluftfilter (25) Abluft filtern Abluftfilter (25) reinigen. Dazu mit Schrau-bendreher o.ä. den Filterh

Strona 45

5 Inbetriebnahme... 265.1 Vor dem ersten Einschalten...

Strona 47

Wartung - 51 -

Strona 48 - 8 Wartung

9 ReparaturGEFAHR!Netzspannung!– Vor Beginn der Reparaturarbeiten Netzstecker ziehenund Gerät gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschaltensichern!–Repara

Strona 49

Fehlerbeschreibung Ursache AbhilfeZerkleinerungsgut tritt aus Material ist extrem feinProbenabsaugung einsetzen (siehe Ä Kapitel 6.5„Probenabsaugung m

Strona 50 - - 50

10 EntsorgungHiermit wird bestätigt, dass FRITSCH die Richtlinie 2002/95/EG des Euro-päischen Parlaments und des Rates vom 27. Januar 2003 zur Beschr

Strona 51 - - 51

11 GarantiebedingungenAls Hersteller gewährt die FRITSCH GmbH – zusätzlich zu den Gewährleis-tungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie für

Strona 52 - 9 Reparatur

Von der Garantieleistung ausgenommen sind die Transport-, Verpa-ckungs- und Fahrtkosten, die dadurch entstehen, dass das Gerät zu unsgeschickt werden

Strona 53 - Reparatur

12 HaftungsausschlussVor Benutzung des Produktes ist diese Betriebsanleitung sorgfältig zulesen und zu verstehen.Die Benutzung des Produktes verlangt

Strona 54 - 10 Entsorgung

Durch Benutzung des Produktes stimmt der Kunde darin überein underkennt an, dass Defekte, Störungen oder Fehler nicht zur Gänze ausge-schlossen werden

Strona 55 - 11 Garantiebedingungen

13 Sicherheits-LogbuchDatum Wartung / Reparatur Name Unterschrift Sicherheits-L

Strona 56 - Garantiebedingungen

14 Index... 60 Inhaltsverzeichnis - 6 -

Strona 57 - 12 Haftungsausschluss

14 IndexAAbmessungen ...19Absaugung ...40Anforderungen an den Anwender ...9Arbeiten mit

Strona 59 - 13 Sicherheits-Logbuch

© 2014Fritsch GmbHMahlen und MessenIndustriestraße 855743 Idar - ObersteinTelefon: +49 (0)6784/ 70-0Telefax: +49 (0)6784/ 70-11E-Mail: info@fritsch

Strona 60 - 14 Index

1 Grundaufbau1 Standard-Trichter2 Gehäuseoberteil3 Rotor4 Gegenmesser 15 Gegenmesser 26 Verschlussklappe7 Siebkassette8 Auffangbehälter9 Gegenmesser

Strona 61

1 Standard-Einfülltrichter14 Motorabdeckung18 Lüftungsgitter19 Steuerschalter20 Netzstecker21 Trichterdeckel22 Schleusen-Trichter23 Eindrückstempel (S

Strona 62

2 Sicherheitshinweise und Verwendung2.1 Anforderungen an den AnwenderDiese Betriebsanleitung ist für Personen bestimmt, die mit der Bedie-nung und Üb

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag